viernes, julio 02, 2010

Traducciones de patente UE y el futuro de OMPI

Aurelius se va a Bruselas donde verá a la gloriosa furia jugarse el pase a semifinales. Pero antes, un par de noticias importantes


Propuesta sobre traducciones de patente UE
Solo ha necesitado dos días la Comisión Europea (desde el término del periodo de Presidencia española) para presentar una propuesta sobre el régimen de traducción de la futura patente de la UE. Según el comunicado de la Comisión: "La propuesta de la Comisión se basa en el régimen lingüístico vigente en la OEP. La Comisión propone que las patentes de la UE se examinen y se concedan en una de las lenguas oficiales de la OEP, a saber, el inglés, el francés o el alemán. La patente concedida se publicaría en una de estas lenguas y esta versión sería el único texto auténtico, esto es, jurídicamente vinculante. La publicación incluiría traducciones de las solicitudes a las otras dos lenguas oficiales del EPO. Las solicitudes son la sección de la patente que define el alcance de la protección del invento.No se exigiría al titular de la patente ninguna otra traducción a otras lenguas, salvo si media un litigio relativo a la patente de la UE, en cuyo caso se puede pedir al titular de la patente que presente traducciones a su costa. Por ejemplo, el titular podría tener que proporcionar un ejemplar de la patente en la lengua de un presunto infractor o en el idioma del proceso judicial si es distinto de la lengua de la patente".
Aqui un comentario en EurActiv.

¿La OMPI en crisis?
¿Está la OMPI en crisis? Algunos podrían decir que sí en vista de la imposibilidad que manifiesta para sacar adelante muchos de sus proyectos en los diferentes comités. Además, los Estados "desarrollados" han puesto de manifiesto con ACTA que no necesitan a la OMPI para elevar el nivel de protección de los derechos de propiedad intelectual. ¿Es esto cierto?. Debemos tener en cuenta que incluso ACTA prevé una especie de entramado institucional que, según algunos, se podría superponer sobre OMPI. En fin, quizas con la finalidad de hacer frente a estas amenazas, la OMPI publicó "A Medium Term Strategic Plan for WIPO, 2010 – 2015 - Consultation Paper" el pasado 29 de mayo.

Os dejo con algunas canciones que espero escuchar con mis amiguetes este fin de semana: una, dos, tres, cuatro.
Abrazos,
Aurelius


Gilberto Macias nos trae la jurisprudencia del TJUE (bonus track)

Sin tener tiempo aún de leerla, os dejo una sentencia recién dictada por el Tribunal General en materia de Competencia y, parece que, sobre Patentes:

STG, de 1 de julio de 2010, T-321/05, Competition – Abuse of dominant position – Market in anti-ulcer medicines – Decision finding an infringement of Article 82 EC – Market definition – Significant competitive constraints – Abuse of procedures relating to supplementary protection certificates for medicinal products and of marketing authorisation procedures for medicinal products – Misleading representations – Deregistration of marketing authorisations – Obstacles to the marketing of generic medicinal products and to parallel imports – Fines.

La sentencia suena muy interesante, espero tener tiempo de leerme sus 920 apartados!!! Se aceptan resúmenes o comentarios de la misma. Mientras a disfrutar de otra gran novedad

(Aurelius NO asume ningun tipo de responsabilidad por los transtornos que puede ocasionar la música que aparece en los posts de Gilberto. Por si acaso una y dos)